Arrant Pedantry


I Request You to Read This Post

Several weeks ago, I tweeted about a weird construction that I see frequently at work thanks to our project management system. Whenever someone assigns me to a project, I get an email like the one below:Hi Jonathon, [Name Redacted] just requested you to work on Editing. It's all yours.

I said that the construction sounded ungrammatical to me—you can ask someone to do something or request that they do it, but not request them to do it. Several people agreed with me, while others said that it makes sense to them if you stress you—they requested me to work on it, not someone else. Honestly, I’m not sure that stress changes anything, since the question is about what kind of complementation the verb request allows. Changing the stress doesn’t change the syntax.

However, Jesse Sheidlower, a former editor for The Oxford English Dictionary, quickly pointed out that the first sense of request in the OED is “to ask (a person), esp. in a polite or formal manner, to do something.” There are citations from around 1485 down to the present illustrating the construction request [someone] to [verb]. (Sense 3 is the request that [someone] [verb] construction, which has been around from 1554 to the present.) Jordan Smith, a linguistics PhD student at Iowa State, also pointed out that The Longman Grammar says that request is attested in the pattern [verb + NP + to-clause], just like ask. He agreed that it sounds odd, though.

So obviously the construction has been around for a while, and it’s apparently still around, but that didn’t explain why it sounds weird to me. I decided to do a little digging in the BYU corpora, and what I found was a little surprising.

The Corpus of Historical American English (COHA) shows a slow decline in the request [someone] to [verb] construction, from 13.71 hits per million words in the 1820s to just .2 per million words in the first decade of the 2000s.

And it isn’t just that we’re using the verb request a lot less now than we were two hundred years ago. Though it has seen a moderate decline, it doesn’t match the curve for that particular construction.

Even if the construction hasn’t vanished entirely, it’s pretty close to nonexistent in modern published writing—at least in some parts of the world. The Corpus of Global Web-Based English (GLoWbE) shows that while it’s mostly gone in nations where English is the most widely spoken first language (the US, Canada, the UK, Ireland, Australia, and New Zealand), it’s alive and well in South Asia (the taller bars in the middle are India, Sri Lanka, Pakistan, and Bangladesh). (Interestingly, the only OED citation for this construction in the last fifty years comes from a book called World Food: India.) To a lesser extent, it also survives in some parts of Africa and Southeast Asia (the two smallish bars at the right are Kenya and Tanzania).

It’s not clear why my work’s project management system uses a construction that is all but extinct in most varieties of English but is still alive and well in South Asia. The company is based in Utah, but it’s possible that they employ people from South Asia or that whoever wrote that text just happens to be among the few speakers of American English who still use it.

Whatever the reason, it’s an interesting example of language change in action. Peter Sokolowski, an editor for Merriam-Webster, likes to say, “Most English speakers accept the fact that the language changes over time, but don’t accept the changes made in their own time.” With apologies to Peter, I don’t think this is quite right. The changes we don’t accept are generally the ones made in our own time, but most changes happen without us really noticing. Constructions like request that [someone] [verb] fade out of use, and no one bemoans their loss. Other changes, like the shift from infinitives to gerunds and the others listed in this article by Arika Okrent, creep in without anyone getting worked up about them. It’s only the tip of the iceberg that we occasionally gripe about, while the vast bulk of language change slips by unnoticed.

This is important because we often conflate change and error—that is, we think that language changes begin as errors that gradually become accepted. For example, Bryan Garner’s entire Language Change Index is predicated on the notion that change is synonymous with error. But many things that are often considered wrong—towards, less with count nouns, which used as a restrictive relative pronoun—are quite old, while the rules forbidding their use are in fact the innovations. It’s perverse to call these changes that are creeping in when they’re really old features that are being pushed out. Indeed, the whole purpose of the index isn’t to tell you where a particular use falls on a scale of change, but to tell you how accepted that use is—that is, how much of an error it is.

So the next time you assume that a certain form must be a recent change because it’s disfavored, I request you to reexamine your assumptions. Language change is much more subtle and much more complex than you may think.


Funner Grammar

As I said in the addendum to my last post, maybe I’m not so ready to abandon the technical definition of grammar. In a recent post on Copyediting, Andrea Altenburg criticized the word funner in an ad for Chuck E. Cheese as “improper grammar”, and my first reaction was “That’s not grammar!”

That’s not entirely accurate, of course, as Matt Gordon pointed out to me on Twitter. The objection to funner was originally grammatical, and the Copyediting post does make an appeal to grammar. The argument goes like this: fun is properly a noun, not an adjective, and as a noun, it can’t take comparative or superlative degrees—no funner or funnest.

This seems like a fairly reasonable argument—if a word isn’t an adjective, it can’t inflect like one—but it isn’t the real argument. First of all, it’s not really true that fun was originally a noun. As Ben Zimmer explains in “Dear Apple: Stop the Funnification”, the noun fun arose in the late seventeenth century and was labeled by Samuel Johnson in the mid-1800s “as ‘a low cant word’ of the criminal underworld.” But the earliest citation for fun is as a verb, fourteen years earlier.

As Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage notes, “A couple [of usage commentators] who dislike it themselves still note how nouns have a way of turning into adjectives in English.” Indeed, this sort of functional shift—also called zero derivation or conversion by linguists because they change the part of speech without the means of prefixation or suffixation—is quite common in English. English lacks case endings and has little in the way of verbal endings, so it’s quite easy to change a word from one part of speech to another. The transformation of fun from a verb to a noun to an inflected adjective came slowly but surely.

As this great article explains, shifts in function or meaning usually happen in small steps. Once fun was established as a noun, you could say things like We had fun. This is unambiguously a noun—fun is the object of the verb have. But then you get constructions like The party was fun. This is structurally ambiguous—both nouns and adjectives can go in the slot after was.

This paves the way to analyze fun as an adjective. It then moved into attributive use, directly modifying a following noun, as in fun fair. Nouns can do this too, so once again the structure was ambiguous, but it was evidence that fun was moving further in the direction of becoming an adjective. In the twentieth century it started to be used in more unambiguously adjectival roles. MWDEU says that this accelerated after World War II, and Mark Davies COHA shows that it especially picked up in the last twenty years.

Once fun was firmly established as an adjective, the inflected forms funner and funnest followed naturally. There are only a handful of hits for either in COCA, which attests to the fact that they’re still fairly new and relatively colloquial. But let’s get back to Altenburg’s post.

She says that fun is defined as a noun and thus can’t be inflected for comparative or superlative forms, but then she admits that dictionaries also define fun as an adjective with the forms funner and funnest. But she waves away these definitions by saying, “However, dictionaries are starting to include more definitions for slang that are still not words to the true copyeditor.”

What this means is that she really isn’t objecting to funner on grammatical grounds (at least not in the technical sense); her argument simply reduces to an assertion that funner isn’t a word. But as Stan Carey so excellently argued, “‘Not a word’ is not an argument”. And even the grammatical objections are eroding; many people now simply assert that funner is wrong, even if they accept fun as an adjective, as Grammar Girl says here:

Yet, even people who accept that “fun” is an adjective are unlikely to embrace “funner” and “funnest.” It seems as if language mavens haven’t truly gotten over their irritation that “fun” has become an adjective, and they’ve decided to dig in their heels against “funner” and “funnest.”

It brings to mind the objection against sentential hopefully. Even though there’s nothing wrong with sentence adverbs or with hopefully per se, it was a new usage that drew the ire of the mavens. The grammatical argument against it was essentially a post hoc justification for a ban on a word they didn’t like.

The same thing has happened with funner. It’s perfectly grammatical in the sense that it’s a well-formed, meaningful word, but it’s fairly new and still highly informal and colloquial. (For the record, it’s not slang, either, but that’s a post for another day.) If you don’t want to use it, that’s your right, but stop saying that it’s not a word.

%d bloggers like this: