Arrant Pedantry

By

Hanged and Hung

The distinction between hanged and hung is one of the odder ones in the language. I remember learning in high school that people are hanged, pictures are hung. There was never any explanation of why it was so; it simply was. It was years before I learned the strange and complicated history of these two words.

English has a few pairs of related verbs that are differentiated by their transitivity: lay/lie, rise/raise, and sit/set. Transitive verbs take objects; intransitive ones don’t. In each of these pairs, the intransitive verb is strong, and the transitive verb is weak. Strong verbs inflect for the preterite (simple past) and past participle forms by means of a vowel change, such as sing–sang–sung. Weak verbs add the -(e)d suffix (or sometimes just a -t or nothing at all if the word already ends in -t). So lie–lay–lain is a strong verb, and lay–laid–laid is weak. Note that the subject of one of the intransitive verbs becomes the object when you use its transitive counterpart. The book lay on the floor but I laid the book on the floor.

Historically hang belonged with these pairs, and it ended up in its current state through the accidents of sound change and history. It was originally two separate verbs (the Oxford English Dictionary actually says it was three—two Old English verbs and one Old Norse verb—but I don’t want to go down that rabbit hole) that came to be pronounced identically in their present-tense forms. They still retained their own preterite and past participle forms, though, so at one point in Early Modern English hang–hung–hung existed alongside hang–hanged–hanged.

Once the two verbs started to collapse together, the distinction started to become lost too. Just look at how much trouble we have keeping lay and lie separate, and they only overlap in the present lay and the past tense lay. With identical present tenses, hang/hang began to look like any other word with a choice between strong and weak past forms, like dived/dove or sneaked/snuck. The transitive/intransitive distinction between the two effectively disappeared, and hung won out as the preterite and past participle form.

The weak transitive hanged didn’t completely vanish, though; it stuck around in legal writing, which tends to use a lot of archaisms. Because it was only used in legal writing in the sense of hanging someone to death (with the poor soul as the object of the verb), it picked up the new sense that we’re now familiar with, whether or not the verb is transitive. Similarly, hung is used for everything but people, whether or not the verb is intransitive.

Interestingly, German has mostly hung on to the distinction. Though the German verbs both merged in the present tense into hängen, the past forms are still separate: hängen–hing–gehungen for intransitive forms and hängen–hängte–gehängt for transitive. Germans would say the equivalent of I hanged the picture on the wall and The picture hung on the wall—none of this nonsense about only using hanged when it’s a person hanging by the neck until dead.

The surprising thing about the distinction in English is that it’s observed (at least in edited writing) so faithfully. Usually people aren’t so good at honoring fussy semantic distinctions, but here I think the collocates do a lot of the work of selecting one word or the other. Searching for collocates of both hanged and hung in COCA, we find the following words:

hanged:
himself
man
men
herself
themselves
murder
convicted
neck
effigy
burned

hung:
up
phone
air
wall
above
jury
walls
hair
ceiling
neck

The hanged words pretty clearly all hanging people, whether by suicide, as punishment for murder, or in effigy. (The collocations with burned were all about hanging and burning people or effigies.) The collocates for hung show no real pattern; it’s simply used for everything else. (The collocations with neck were not about hanging by the neck but about things being hung from or around the neck.)

So despite what I said about this being one of the odder distinctions in the language, it seems to work. (Though I’d like to know to what extent, if any, the distinction is an artifact of the copy editing process.) Hung is the general-use word; hanged is used when a few very specific and closely related contexts call for it.

By

The Enormity of a Usage Problem

Recently on Twitter, Mark Allen wrote, “Despite once being synonyms, ‘enormity’ and ‘enormousness’ are different. Try to keep ‘enormity’ for something evil or outrageous.” I’ll admit right off that this usage problem interests me because I didn’t learn about the distinction until a few years ago. To me, they’re completely synonymous, and the idea of using enormity to mean “an outrageous, improper, vicious, or immoral act” and not “the quality or state of being huge”, as Merriam-Webster defines it, seems almost quaint.

Of course, such usage advice presupposes that people are using the two words synonymously; if they weren’t, there’d be no reason to tell them to keep the words separate, so the assertion that they’re different is really an exhortation to make them different. Given that, I had to wonder how different they really are. I turned to Mark Davies Corpus of Contemporary American English to get an idea of how often enormity is used in the sense of great size rather than outrageousness or immorality. I looked at the first hundred results from the keyword-in-context option, which randomly samples the corpus, and tried to determine which of the four Merriam-Webster definitions was being used. For reference, here are the four definitions:

1 : an outrageous, improper, vicious, or immoral act enormities of state power — Susan Sontag> enormities too juvenile to mention — Richard Freedman>
2 : the quality or state of being immoderate, monstrous, or outrageous; especially : great wickedness enormity of the crimes committed during the Third Reich — G. A. Craig>
3 : the quality or state of being huge : immensity
enormity of the universe>
4 : a quality of momentous importance or impact
enormity of the decision>

In some cases it was a tough call; for instance, when someone writes about the enormity of poverty in India, enormity has a negative connotation, but it doesn’t seem right to substitute a word like monstrousness or wickedness. It seems that the author simply means the size of the problem. I tried to use my best judgement based on the context the corpus provides, but in some cases I weaseled out by assigning a particular use to two definitions. Here’s my count:

1: 1
2: 19
2/3: 3
3: 67
3/4: 1
4: 9

By far the most common use is in the sense of “enormousness”; the supposedly correct senses of great wickedness (definitions 1 and 2) are used just under a quarter of the time. So why did Mr. Allen say that enormity and enormousness were once synonyms? Even the Oxford English Dictionary marks the “enormousness” sense as obsolete and says, “Recent examples might perh. be found, but the use is now regarded as incorrect.” Perhaps? It’s clear from the evidence that it’s still quite common—about three times as common as the prescribed “monstrous wickedness” sense.

It’s true that the sense of immoderateness or wickedness came along before the sense of great size. The first uses as recorded in the OED are in the sense of “a breach of law or morality” (1477), “deviation from moral or legal rectitude” (1480), “something that is abnormal” (a1513), and “divergence from a normal standard or type” (a1538). The sense of “excess in magnitude”—the one that the OED marks as obsolete and incorrect—didn’t come along until 1792. In all these senses the etymology is clear: the word comes from enorm, meaning “out of the norm”.

As is to be expected, Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage has an excellent entry on the topic. It notes that many of the uses of enormity considered objectionable carry shades of meaning or connotations not shown by enormousness:

Quite often enormity will be used to suggest a size that is beyond normal bounds, a size that is unexpectedly great. Hence the notion of monstrousness may creep in, but without the notion of wickedness. . . .

In many instances the notion of great size is colored by aspects of the first sense of enormity as defined in Webster’s Second. One common figurative use blends together notions of immoderateness, excess, and monstrousness to suggest a size that is daunting or overwhelming.

Indeed, it’s the blending of senses that made it hard to categorize some of the uses that I came across in COCA. Enormousness does not seem to be a fitting replacement for those blended or intermediate senses, and, as MWDEU notes, it’s never been a popular word anyway. Interestingly, MWDEU also notes that “the reasons for stigmatizing the size sense of enormity are not known.” Perhaps it became rare in the 1800s, when the OED marked it obsolete, and the rule was created before the sense enjoyed a resurgence in the twentieth century. Whatever the reason, I don’t think it makes much sense to condemn the more widely used sense of a word just because it’s newer or was rare at some point in the past. MWDEU sensibly concludes, “We have seen that there is no clear basis for the ‘rule’ at all. We suggest that you follow the writers rather than the critics: writers use enormity with a richness and subtlety that the critics have failed to take account of. The stigmatized sense is entirely standard and has been for more than a century and a half.”

By

Free Shipping Again

Spreadshirt just opened a new production center in Las Vegas, and to celebrate, they’re giving away free shipping today with the coupon code HELLOLASVEGAS. Once again, the code works at both the regular Arrant Pedantry Store and the new product designer.

By

Names, Spelling, and Style

A couple of weeks ago, I had a conversation with Mededitor on Twitter about name spelling and style. It started with a tweet from Grammar Girl linking to an old post of hers on whether you need a comma before “Jr.” She notes that most style guides now leave out the commas. Mededitor opined that the owners of the names, not editors, should get to decide whether or not to use commas. In this follow-up post, Grammar Girl seems to come to the same conclusion:

However, Chicago also states that writers should make a reasonable effort to spell a name the way a person spells it himself or herself, and I presume that also applies to punctuation. In other words, you’re free to insist on the comma before “Jr.” in your own name.

I can see the appeal in this argument, but I have to disagree. As I argued on Twitter and in a comment on that second post, catering to authors’ preferences for commas around “Jr.” creates inconsistency in the text. And it wouldn’t just be authors themselves that we’d have to cater to; what about people mentioned or cited in the text? Should editors spend time tracking down every Jr. or III whose names appear in writing to ask whether they prefer to have their suffixes set off with commas?

Doing so could take enormous amounts of time, and in the end there’s no benefit to the reader (and possibly a detriment in the form of distracting inconsistency), only to some authors’ egos. Further, we’d have to create a style anyway and apply it to all those who had no preference or whose preferences could not be identified. Why pick an arbitrary style for some names and not others? Either the preference matters or it doesn’t. And if it doesn’t matter, that’s what a style choice is for: to save us from wasting our time making countless minor decisions.

But I have a further reason for not wishing to defer to authors’ preferences. As I argued in that same comment, punctuation is not the same thing as spelling. There’s one right way to spell my name: Jonathon Owen. If you write my name Jonathan Owens, you’ve spelled it wrong. There’s no principled reason for spelling it one way or another; that’s just the way it is. But punctuation marks aren’t really part of someone’s name; they’re merely stylistic elements between or around the parts of people’s names to separate them, abbreviate them, or join them.

Punctuation around or in names, however, is often principled, though the principles of punctuation are prone to change over time. “Jr.” was traditionally set off by commas not because the commas were officially part of anyone’s name, but because it was considered parenthetic. As punctuation has become more streamlined, the requirement to set off this particular parenthetic with commas has been dropped by most style guides. And to be blunt, I think the desire of some authors to hang on to the commas is driven mostly by a desire to stick with whatever style they grew up with. It’s not much different from some people’s resistance to switching to one space between sentences.

In the course of the conversation with Mededitor, another point came up: periods after middle initials that don’t stand for anything. Some people insist that you shouldn’t use a period in those cases, because the period signals that the letter is an abbreviation, but The Chicago Manual of Style recommends using a period in all cases regardless. Again, it’s difficult for editors and proofreaders to check and enforce proper punctuation after an initial, and the result is a style that looks inconsistent to the readers. And again, individuals’ preferences are not always clear. Even one of the most famous individuals with only a middle initial, Harry S. Truman, wrote his name inconsistently, as the Harry S. Truman Library points out.

Yes, it’s true that editors can add a list of names to their style sheets to save some time, but checking every single name with an initial against a style sheet—and then looking them up if they’re not on the sheet—still takes time. And what’s the result? Names that occasionally look like they’re simply missing a period after the initial, because the reader will generally have no idea that there’s a reason behind the omission. The result is an error in most readers’ eyes, except for those few in the know.

The fundamental problem with making exceptions to general rules is that readers often has no idea that there are principled reasons behind the exceptions. If they see an apparent inconsistency and can’t quickly figure out a reason for it, then they’ve been needlessly distracted. Does the supposed good done by catering to some individuals’ preference for commas or periods around their names outweigh the harm done by presenting readers the appearance of sloppiness?

I don’t think it does, and this is why I agree with Chicago. I think it’s best—both for editors and for readers—to pick a rule and stick with it.

Update: Mededitor posted a response here, and I want to respond and clarify some points I made here. In that post he says, “I argue for the traditional rule, namely: ‘Make a reasonable attempt to accommodate the conventions by which people spell their own names.’” I want to make it clear that I’m also arguing for the traditional rule. I’m not saying that editors should not worry about the spelling of names. I simply disagree that commas and periods should be considered spelling.

With the exception of apostrophes and hyphens, punctuation is a matter of style, not spelling. The comma in Salt Lake City, Utah is not part of the spelling of the place name; it simply separates the two elements of the name, just as the now-deprecated comma before “Jr.” separates it from the given and family names. Note that the commas disappear if you use one element by itself, and other commas can appear in other contexts, such as when a name is inverted: “Jonathon Owen” becomes “Owen, Jonathon” in an index. This comma is also not part of the spelling of my name; it’s just a piece of punctuation. It’s a style choice.

And those style choices vary and change over time. In the UK, it’s standard practice to omit periods from abbreviations. Thus I’d be Jonathon R Owen in British style. The period in American style is not an element of my middle name that appears when it’s shortened—it’s a style choice that communicates something about my name. But the important thing is that it’s a choice. You can’t choose how to spell my name (though plenty of people have told me that I spell it wrong). But you can choose how to punctuate it to fit a given style.

By

Free Shipping Today

I’ve been meaning to write a real post for a couple of weeks now, but until it’s up you’ll have to satisfy yourself with free shipping on all orders at the Arrant Pedantry Store with the coupon GIVETHANKSSHIP. You can use it at both the regular store and the new product designer, which allows you to put designs on whatever products you want. Stay tuned for a regular post in the next few days.